at the last与at last的区别
`at the end` 和 `in the end` 在英语中虽然都涉及到结束的概念,但它们在用法和含义上有所不同:
1. 含义不同 :
`at the end` 通常指某个时间点或位置的结束,例如“at the end of the day”(一天结束时)或“at the end of the street”(街道尽头)。它强调的是一个具体的、可标识的结束点。
`in the end` 则更多地用于描述经过一系列事件或努力后的最终结果或结论。它强调的是经过一系列过程后的最终状态。
2. 用法不同 :
`at the end` 后面通常需要跟 `of` 介词短语,构成 `at the end of sth`,表示“在...的末尾,在...结束的时候”。
`in the end` 可以单独使用,相当于 `finally`, `at last`, `after a long time`, `after everything is considered` 等,表明事情的结局。
3. 语义侧重点不同 :
`at the end` 语义上更偏向描述性和客观性,强调某个具体事件的结束位置。
`in the end` 语义上带有一定的主观性和强调意味,暗示了某种努力或过程的结束。
根据具体的语境和所要表达的意义,选择合适的表达方式
其他小伙伴的相似问题:
at the end of 句子表示什么时态?
at the end 可以用哪些同义词表达?
at和at the在句子中的具体区别?